【www.jht868.com - 中文合同范本】
租赁合同
tenancy agreement
一、出租人:
landlord:
承租人:
tenant:
(以下简称甲方)
(hereinafter['hirin'ɑ:ft] referred to as party a)
(以下简称乙方)
(hereinafter referred to as party b)
二、租赁标的:
tenancy:
甲方同意将____________________及其设备(见附件1)在良好状态下租给乙方。租用分户面积总计约____________________平方米。
party a hereby agrees to lease____________________and the equipment therein (as described in appendix['pendiks] 1) in clean and tenantable['tenntbl] condition to party b, the size of the leased property being____________________sqm.
三、租赁期:
term of tenancy:
3.1 租赁期为______年,自______年______月______日起至______年______月______日止。
the above property is hereby leased for a term of______years, commencing______and expiring on______.
3.2 租赁期满,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如期交;乙方如要求续租,须在本合同期满前两个月向甲方提出书面申请。
on expiry of this lease, party a has the right to take back the leased property in full, and party b must deliver the leased property on or before the date of expiry[iks'pairi]. if party b atic right to eject party b from the leased property, according to clause 5.2 of this agreement.
4.3 租金以人民币为单位用现钞支付。如以支票支付,所发生的费用由乙方负担。
the rent is payable in rmb and in cash. if the rent is paid by cheque['tek], all charges incurred pletion of the tenancy period, if party b doesn't pensation[,kmpen'sein].
5.4 发生5.3条款情形,押金不足抵付时,乙方必须按接到甲方付款通知后十天内补足。
if clause 5.3 is brought into effect, and the said deposit is insufficient to cover party a's costs, party b should pay the extra['ekstr] amount['maunt] to party a munications bureau['bjuru] standard tariffs['t rifs], and according to bills received.
6.3 租赁标的的物业管理费由______方按照大厦管理规章,负责按单缴付。
any charges for the leased property, such as management fees, are payable by____________according to the bill issued by property management office.
七、乙方责任:
tenant's responsibilities:
7.1 乙方应按本合同四、五、六条款规定交付租金、押金和各项费用,如有拖欠,则作违约论。
party b should promptly pay the rent, deposit and other charges as set out in clauses 4, 5 and 6 of this agreement. nonpayment of these charges constitutes a breach of this agreement.
7.2 租赁期内,未经甲方同意,乙方不能转让其所租房屋,私自转让无效。
during the period of tenancy, unless pensation to party a.
7.4 在房屋内已有的装饰和设备之外,乙方如需增加设备或其它装饰须征得甲方同意。租赁期满必须恢复原状,并承担其费用,经甲方验收认可后归还甲方。
in addition to the decoration and equipment already in the property, if party b ic contract arbitrated['ɑ:bitreitd] bureau to mediate['mi:dieit] or arbitrate['ɑ:bitreit].
九、其它:
others:
9.1 本合同附件是本合同不可分割的组成部分。
the attachment is combined e unperfected parts, the te branch)longgang district of shenzhen on__________________.
甲方:
party a:
代表人:
representative[repri'zenttiv]:
盖章:
seal:
地址:
address:
电话:
telephone:
乙方:
party b:
代表人:
representative:
盖章:
seal:
地址:
address:
电话:
telephone: