合同/ 合同/ 外贸订单合同范本/ 导航/

外贸订购合同范本

外贸订购合同范本。

随着社会经济飞速发展,相信很多人都曾经使用过合同。当事人订立合同,可以采用书面形式、口头形式或者其他形式。那么,想必你在找可以正规的合同范本吧!也许下面的“外贸订购合同范本”正合你意!欢迎大家参考阅读。

买方(Buyers):

地址(Address):

卖方(Sellers):

地址(Address):

经买卖双方确认,同意按照下列条款,由买方购进,卖方售出下列商品,特订立本合同:(This contract is made by and between the Buyers and the Sellers,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below):

1、品名(Name of Commodity ):

规格型号(Type & Specification):

数量(Quantity):

单价(Unit Price):

总价(Total Price):

合同总值(大写)(Total Value of Contract)(in capital):

2、技术条件(Technical Requirements):

3、包装和唛头:每件货物上标志毛重、净重、编号、尺码、目的口岸,原产地并列明下列唛头(Packing and shipping Mark: Each Package shall be stencilled with gross and net weights ,package number Measurement ,port of Destination , country of origin and the following shipping mark):

4、交货期限(Time of Delivery):

5、装运口岸(ort of Loading):

目的口岸(Port of Destination):

7、生产国别和制造厂(Country of origin and Manufacturers):

______________________________________。

8、保险:由卖方按发票总值的______%投保险。(Insurance:To be covered by the Sellers for____% of the total invoice value against. )

9、付款条件:

信用证项下:买方接到卖方根据第十三条规定所发出的装运通知后,在装船前天内,开出与合同总值等值的以卖方为受益人的不可撤消的即期信用证。(Under Letter of Credit: The Buyers upon receipt from the Sellers of the delivery advice specified in Clause 13 hereof .shall days prior to the date of delivery. Open an irrevocable letter Of credit at sight with in favor of the Sellers ,for the total value of shipment. )

直接付款:买方收到卖方根据第十条规定所发出的装船单据后天内,将货款电汇或信汇给卖方。(By Direct Remittance: Payment shall be effected by the Buyers ,by T/T or M/T, with in days after receipt from the Sellers of the shipping documents specified in Clause 10 hereof .)

卖方(Sellers):

日期(date):______年_____月_____日

买方(Buyers):

日期(date):______年_____月_____日

小编推荐

外贸订购合同模板(律师专业版)


买方(Buyers):

地址(Address):

卖方(Sellers):

地址(Address):

经买卖双方确认,同意按照下列条款,由买方购进,卖方售出下列商品,特订立本合同:(This contract is made by and betweenthe Buyers and the Sellers,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agreeto sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditionsstipulated below):

1、品名(Name of Commodity ):

规格型号(Type & Specification):

数量(Quantity):

单价(Unit Price):

总价(Total Price):

合同总值(大写)(Total Value of Contract)(in capital):

风险提示:

要求商家在订购合同上注明产品的品牌、型号、单价、数量,品牌型号必须是标准用名,不能产生歧义,前后名称必须保持一致;在标注产品的数量时,最好将产品的平米数和片数都标注清楚,方便验货时核对产品的数量。

另外,标的物必须是合法物品,违法则合同无效。

2、技术条件(Technical Requirements):

3、包装和唛头:每件货物上标志毛重、净重、编号、尺码、目的口岸,原产地并列明下列唛头(Packing and shipping Mark: EachPackage shall be stencilled with gross and net weights ,package numberMeasurement ,port of Destination , country of origin and the following shippingmark):

4、交货期限(Time of Delivery):

风险提示:

运输方式一般由需方提出,也可协商约定运输方式、运输路线、运输工具。总的要求是运费低、运速快、货物安全到达。

注意,要明确约定如果由于供方原因,选择了不合理的运输路线和工具,由此造成的损失,就承担赔偿责任。

此外,运输费用的负担,应结合货物价款考虑,要明确约定清楚,以避免争议。

5、装运口岸(ort of Loading):

目的口岸(Port of Destination):

7、生产国别和制造厂(Country of origin and Manufacturers):

______________________________________。

8、保险:由卖方按发票总值的______%投保险。(Insurance:To be covered by the Sellers for____% ofthe total invoice value against. )

9、付款条件:

信用证项下:买方接到卖方根据第十三条规定所发出的装运通知后,在装船前天内,开出与合同总值等值的以卖方为受益人的不可撤消的即期信用证。(UnderLetter of Credit: The Buyers upon receipt from the Sellers of the deliveryadvice specified in Clause 13 hereof .shall days prior to the date of delivery.Open an irrevocable letter Of credit at sight with in favor of the Sellers ,forthe total value of shipment. )

直接付款:买方收到卖方根据第十条规定所发出的装船单据后天内,将货款电汇或信汇给卖方。(By Direct Remittance: Paymentshall be effected by the Buyers ,by T/T or M/T, with in days after receipt fromthe Sellers of the shipping documents specified in Clause 10 hereof .)

卖方(Sellers):

日期(date):______年_____月_____日

买方(Buyers):

日期(date):______年_____月_____日

外贸合同范本


CONTRACTNO.:DATE:THE BUYERS:ADDRESS :TEL: FAX:买方:地址:

THE SELLERS:ADDRESS:TEL: FAX:

This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:买方与卖方就以下条款达成协议:

1. COMMODITY:

Item No.Description名称及规格

Unit单位

Qty数量

Unit Price单价

Amount总价

CIP XI’AN Airport

TOTAL VALUE CIP XI’AN Airport USDSay U.S. Dollars only.

2. COUNTRY AND MANUFACTURERS:原产国及造商:3. PACKING:制To be packed in standard airway packing. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing.包装:标准空运包装。如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。4. SHIPPING MARK:The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP" etc. and the shipping mark:唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为:5. TIME OF SHIPMENT(装运期):within days after receipt of L/C6. PORT OF SHIPMENT(装运港):7. PORT OF DESTINATION(目的港): , CHINA8. INSURANCE(保险):To be covered by sellers for 110% invoice value against All Risks.9. PAYMENT(付款方式)The buyer open an irrevocable 100% L/C at sight in favor of seller信用证付款:买方给卖方开出100%不可撤销即期信用证。银行资料:

10. DOCUMENTS:1. Full set of Air waybill in original showing “Freight Prepaid” and consigned to applicant. 空运提单一套2. Invoice in three copies. 发票一式叁份3. Packing list in three copies issued by the Sellers. 装箱单一式叁份4. Certificate of Quality issued by the Sellers. 制造厂家出具的质量证明书5. Insurance Policy. 保险单一份6. Certificate of origin issued by the Sellers. 原产地证书7. Manufacturer’s certified copy of fax dispatched to the applicant within 24 hours after shipment advisingflight No., B/L No., shipment date, quantity, Gross weight, Net weight, and value of shipment.制造厂家通知开证申请人有关货物装运的详细资料传真复印件壹份8. The seller’s Certificate and waybill certifying that extra documents have been dispatched accordingto the contract terms by express airmail.卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单.9. Certificate of No Wooden Packing or Certificate of Fumigation.非木包装声明或熏蒸证.In addition, the Sellers shall, within three days after shipment, send by express airmail one extra sets ofthe aforesaid documents directly to the Buyers.另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。11. SHIPMENT:The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,不许分批,允许转运。12. SHIPPING ADVICE:The sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused shall be borne by the sellers.装运通知:卖方应于装货后,立即用传真将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。13. GUARANTEE OF QUALITY:The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract. The guarantee period shall be 12 months counting from the date of signing the Acceptance Report of this machine at the end-user's site.质量保证:卖方保证合同货物采用的材料、精湛的做工、全新、未使用过、质量和技术规格均符合合同的要求。质保期为最终用户签定验收报告后12个月内。〖第一┆范文网www.diyiFANWEN.com整理该文章,版权归原作者、原出处所有。〗14. CLAIMS:Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specification, or quantity be found in unconformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance company or not the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. or the site inspection report issued by the seller’s engineer, have the right to claim for replacement with new goods, or for compensation, and all expenses (such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement, insurance premium, storage and loading and unloading charges etc.) shall be borne by the Sellers. As regards quality, the Sellers shall guarantee that if within 12 months from the date of signing the acceptance report of this machine, damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. .The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Sellers, in accordance with the Buyers' claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the state of defect(s), . If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers.索赔:货物抵达目的地后90天内,如果质量、技术规格或数量发现与合同的规定不符(除过保险公司和运输公司的责任所负),买方应该依据中华人民共和国出入境检验检疫局的检验报告或者是卖方的调试人员在安装调试时出具的报告,有权要求替换或补偿,所有的费用(包括商检费、替补件来回的运费、保险费、仓储费、货物装货卸货费等)均由卖方承担。卖方的质量保证为签定关于此批货物的验收报告后12个月内;由于货物内在的质量、差的做工、选材不当而造成操作中的货物损坏,买方应立即书面通知卖方,并同时随附中国商检局出具的检验报告作为索赔依据。卖方在接到买方的索赔后,有责任立即解决相应的质量问题、全部或部分地替换货物或根据货物损坏的程度进行折价; 如果卖方在收到买方的上述索赔后一个月内未能作出答复,则视为索赔已为卖方所接受。15. FORCE MAJEURE:The Sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract.不可抗力:对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不承担责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府*部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽努力采取各种措施促使货物的发运。如果事故持续十周,买方有权取消该合同。16. LATE DELIVERY AND PENALTY:Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment. The Penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery. The rate of penalty is charged at 0.5% for every seven days. Odd days less than seven days should be counted as seven days. In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the contract and the Sellers, in spite the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay.迟交货和罚金:如果卖方未能按合同规定及时交货(除了本合同15条款所言的不可抗力),买方同意在卖方付罚金的前提下迟交货。罚金的金额不超过迟交货的合同货物部分的价值的5%,罚金按每7日0.5%计算,少于7日的增加天数按7日计。如果卖方未能于合同规定的交货期之后的十周内发运,买方有权取消该合同,除此之外,卖方仍要将有关罚金不加拖延地付给买方。17. ARBITRATION:Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both partied. Arbitration fee shall be borne by the losing party.仲裁:与此合同有关的争议应通过友好协商解决。如果协商无法解决,提交中国国际经济贸易仲裁委员会进行仲裁。按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用由败诉方承担。18.BANK CHARGES: All bank charges outside China will be on the account of the Sellers.银行费用:所有中国之外的银行费用均由卖方承担。19.OTHER: This contract signed in three copies, the seller holds one copy and the buyer hold two copies.其它:本合同一式叁份,卖方执壹份, 买方执贰份。

THE BUYERS THE SELLERS

外贸合同范本实例


本文《外贸合同范本实例》由合同范本网合同范文频道整理,仅供参考。如果觉得很不错,欢迎点评和分享~感谢你的阅读与支持!

甲方:(用人单位全称)________贸易有限公司

法定代表人:__________________________________

单位地址:市______区______路_____号_____楼

乙方:(员工姓名)________文化程度:_______

身份证号码:__________________________________

户籍所在地:__________________________________

现居住地:____________________________________

甲方因生产工作需要,录用乙方为甲方劳动合同制员工。

甲乙双方根据《中华人民共和国劳动法》、《市劳动合同规定》及《市劳动合同条例》,本着平等、自愿、协商一致的原则,依法签订本劳动合同。

第一条协议期限

本协议自______年____月____日至_____年____月____日止,合同期限为___年。其中试用期为____个月自______年_____月_____日至______年_____月_____日止。试用期乙方被证明不符合甲方录用条件,甲方可解除劳动合同。

第二条工作岗位与任务

1.经考核现甲方聘任乙方在公司___________部门_____________岗位_________________工作,根据乙方专长和工作需要,甲方可调整乙方工作岗位,乙方应服从安排。

2.乙方应按甲方确定的岗位职责,按时、按质、按量完成工作任务,并接受岗位职责和绩效考核。

3.甲方提供必要的工作条件。

第三条工作时间与报酬

1.甲方实行每天8小时工作制,甲方为国家交通特殊行业,因岗位工作特点(生产),如需乙方实行不定时工作制,乙方应服从公司需要。

2.甲方根据乙方现任职务和工作岗位,确定试用期工资为_______元/月,正式聘用期本岗位工资为______元/月(人民币)

3.甲方应当以货币形式按月向乙方支付工资报酬。

第四条劳动纪律

乙方应严格遵守国家有关部门规定和甲方的各项规章制度,成绩突出者嘉奖晋级,违纪者按有关规定处罚。

第五条劳动保险、福利待遇

1.对具有本市劳动手册和符合市规定的员工,甲方按市规定的基本标准为其缴纳三金(养老金、医疗保险金及失业金)对原先无工作单位的外省籍员工购买社会综合保险,同时办理员工团体意外人身保险,不另报销医疗费用。

2.法定假日为有薪假期。

第六条协议的变更、终止、解除、续订

1.有下列情形之一的,甲、乙双方可以变更本协议:

(1)甲方因机构变化,原岗位撤消,无适合岗位安排,甲方应提前30天通知终止合同;

(2)本合同订立后,所依据的法律、法规、规章及政策已修改;

(3)因不可抗力致使本协议无法履行;

(4)法律、法规规定的其他情况。

2.合同期满,双方办理终止合同手续(违约责任详见本合同第七条规定)甲方因工作需要,在征得乙方同意的前提下,双方可以续订合同。

3.乙方有下列情形之一,甲方可以解除合同或予以除名:

(1)被证明不符合录用条件或试用期间不合格者;

(2)严重违反劳动纪律或甲方规章制度,经教育屡不悔改者;

(3)严重失职、营私舞弊,对甲方利益造成重大损害者;

(4)已被依法追究刑事责任者。

4.合同期内有下列情形之一的,甲方可以解除合同,但应提前三十天以书面形式通知乙方。

(1)乙方因疾病,合同期内,不能从事原工作,也不能从事由甲方另行安排的工作;

(2)合同订立时,所依据的客观情况发生重大变化,原合同无法履行,经双方协商无法解决的。

5.乙方主动解除合同,应提前三十天以书面形式通知甲方,但在合同期内,甲方为乙方支付的各种专项培训费用,乙方应当归还甲方,乙方赔偿甲方违约金____元。

6.有下列情形之一的,乙方可以随时通知甲方解除本合同:

(1)甲方以暴力、威胁或者非法限制人身自由的手段强迫工作;

(2)甲方如未能按照合同约定支付劳动报酬。

第七条违约责任

1.任何单方违反本协议规定,给对方造成经济损失或其他损失的,应当根据其后果大小和责任大小,支付违约金和赔偿金。

2.经甲方同意辞聘但未按规定按时交清公务与债权、债务手续的,甲方有权扣押毕业证(职称证书)和扣发当月工资,乙方应承担相应的经济损失。

3.甲方出资培训的员工在合同期或规定的服务期内离(辞)职的,按规定向甲方支付培训费。

4.甲方资助乙方买房款的员工在规定的合同期或服务期内离(辞)职的,乙方须归还所有款项。

5.工作需要向甲方领取的服装、工具及其他贵重物品在合同期满或离(辞)职时须交还甲方,在使用年限内的应按甲方规定承担相应的折旧费。

6.因乙方的工作性质,双方约定在合同期满或离(辞)职后的年内,不得以任何形式从事同行业或同专业的工作,否则应向甲方赔偿相应的损失。

7.对于公司技术和非技术信息,资金、财务和经营数据;商业计划、市场分析、未公布住处和市场预测、知识产权、商业秘密和专有技术;公司人事和客户资源、政府接触等;技术信息——设计方案、技术诀窍、技术数据和工艺流程等保密信息乙方有义务保守,因任何原因泄漏,公司就情节轻重给予教育、警告、降级、降薪直至除名的处罚。造成经济损失或其它严重后果的,甲方保留追究乙方法律责任和要求赔偿经济损失的权力。

第八条未尽事宜

本协议未尽事宜,按现行国家和本市的法律、法规政策执行。

第九条协议生效

本协议自签订之日起生效,具有法律效力,本协议一式两份,双方各执一份,涂改、未经本人授权代签的无效。

甲方:______________________乙方:___________

代表(签章)______________代表:___________

签订日期:_________________

外贸加工合同范本


★以下是合同范本网为大家整理的外贸加工合同范本文章,供大家参考![小编提示]更多合同范本请点击合同范本网以下链接:租房合同|劳动合同|租赁合同|劳务合同|用工合同|购销合同|装修合同

This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:买方与卖方就以下条款达成协议:1. COMMODITY:Item No. Description名称及规格 Unit单位 Qty数量 Unit Price (FOB Chongqing)($)单价 Amount (FOB Chongqing)($)总价1 Mould of Plough VD0 and VD00 Sets 1 4847.36 4847.362 Mould of Furrower AE0 and AE1 Sets 1 2371.94 2371.94Mould TOTAL VALUE:US $7219.3(Say U.S. Dollars Seven Thousand Two Hundred And Nineteen Point Three Only)3 Plough VD0 Sets according to order 37.36 according to order4 Plough VD00 Sets according to order 35.36 according to order5 Furrower AE0 without SGC93 Sets according to order 6.90 according to order6 SGC93 Sets according to order 3.67 according to order7 Furrower AE1 Sets according to order 11.50 according to orderTOTAL VALUE:US $ according to order(Say U.S. Dollars according to order Only)Other terms 1:In the future, if the steel floating price will change no more than ±5%, the quotation is no change; if the steel floating price will change more than ±5%, the price be fixed by through negotiation by both sides. The table below list the steel price now.附1:如果卖方国内市场钢材价格浮动小于或等于±5%,以上产品价格不作变动;如果钢材价格浮动大于±5%,由买卖双方协商价格变动幅度。以下列出所用主要钢材现行价格:Q235 0.56 δ3 δ1065MN 0.85 δ4 δ1545# 0.74 δ5 φ14δ2 0.64 δ6 φ22Other terms 2:In the future, if the current RMB price of the US dollar will change between 7.5~7.7, the quotation is no change; if the current RMB price of the US dollar will change exceed 7.5~7.7, the price be fixed by through negotiation by both sides.附2:如果人民币与美圆汇率在7.5~7.7区间浮动,以上产品价格不作变动;如果汇率浮动超过此区间,由买卖双方协商价格变动幅度。2. COUNTRY AND MANUFACTURERS:原产国及制造商: China Chongqing Sanxia Machinery Factory 重庆市北碚三峡机械厂3. PACKING:VD0 and VD00: In steel shelf 钢架包装AE0 and AE1:In cartons with Ribas’s brand. 带Ribas商标的纸板箱包装4. SHIPPING MARK:At Buyer’s Option 买方选定5. TIME OF SHIPMENT(装运期):Open moulds and deliver samples: within 80 days after receipt of T/T开模具及送样:卖方收到外汇现金80天内送样Formal order: After buyers confirm sample and then confirm order, within some days after receipt of T/T, to confirm times according to order.正式定单:在买方确认样品及正式定单后,卖方收到外汇现金一定时间内装运,具体时间根据订单确定。6. PORT OF SHIPMENT(装运港): Chongqing ,China7. PORT OF DESTINATION(目的港):Barcelona , Spain8. INSURANCE(保险):To be covered by buyers for 110% invoice value against All Risks.9. PAYMENT(付款方式):T/T 100%外汇现金结算付款, 买方给卖方开出100%外汇现金T/T。Sellers’s Bank information:卖方银行资料:10. SHIPMENT:The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.