合同/ 销售合同/ 合同英文版/ 导航/

CONTRACT FOR SALE OF AUTOMOBILE(汽车销售合同英文版)

CONTRACT FOR SALE OF AUTOMOBILE(汽车销售合同英文版)。

在平时需要销售时就会使用到销售合同,签订销售合同后如果违约就会承担相应的法律责任,所以在签订合同时要阅读好每一条条款,销售合同的订立注意要符合法律政策的要求。那么,你知道销售合同应该有什么内容吗?小编为大家呈上收集和整理的CONTRACT FOR SALE OF AUTOMOBILE(汽车销售合同英文版),欢迎学习和参考,希望对你有帮助。

_________________ (the 'Seller') agrees to sell to ___________________ (the 'Buyer') the (make, model, and year of vehicle) (the 'Vehicle'), vehicle identification number _____________, in consideration for and pursuant to the following terms:

The date of the sale of the Vehicle shall be _______________.

The total purchase price of the Vehicle shall be __________________________ dollars ($_________).

On the day of the sale, the Buyer shall pay to the Seller the total purchase price of the Vehicle by cashier’s check, money order, or cash.

The Seller shall provide to the Buyer the following documents upon receipt of the total purchase price on the day of the sale: the Certificate of Title, the current Registration, a Bill of Sale and Odometer Disclosure Statement, and a current smog certificate. The Seller shall be responsible for paying all past due registration fees and shall deliver the Vehicle to Buyer with a current registration and a clear title. The Seller also shall arrange to have all necessary smog inspections performed, at the Seller’s expense, before the day of the sale.

The Vehicle is sold 'as is,' and the Seller makes no express or implied warranties as to the condition or performance of the Vehicle.

The Buyer shall register the Vehicle in his/her name with the California Department of Motor Vehicles within one week of the date of the sale.

Executed this ______ day of __________, ___, at _________________, California.

Seller:___________________________

Buyer:____________________________

经典推荐

销售合同英文版


★以下是合同范本网为大家整理的销售合同英文版文章,供大家参考![小编提示]更多合同范本请点击合同范本网以下链接:租房合同|劳动合同|租赁合同|劳务合同|用工合同|购销合同|离婚协议书

合 同 CONTRACT 日期: 合同号码:Date: Contract No.:

买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: Name of Commodity: (2) 数 量: Quantity: (3) 单 价: Unit price: (4) 总 值: Total Value: (5) 包 装: Packing: (6) 生产国别: Country of Origin : (7) 支付条款: Terms of Payment: (8) 保 险: Insurance: (9) 装运期限: Time of Shipment: (10) 起 运 港: Port of Lading: (11) 目 的 港: Port of Destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers. (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。 Force Majeure: The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. (14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。

Arbitration: All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

买方: 卖方: (授权签字) (授权签字)

Sample Sale Contract(销售合同样本)


The sample sale/purchase agreement below is a GUIDE only to the sort of agreement that may be made between the SELLER and BUYER of a horse.?

AGREEMENT OF SALE

This agreement, dated this _____ day of ________, _________is made by and between _______________ ('SELLER') and _________________ ('BUYER').
BUYER Details:_____________
SELLER Details:____________
Name:______________________
Name:______________________
Address:___________________
Address:___________________
HORSE Details:_____________?
Veterinary Examination:____?
(to be paid for by the Buyer)
Name:______________________?
Contingency examination:___
Age:_______________________?
Coggins test:______________?
Colour:____________________?
Date of test:______________?
Markings:__________________?
Breed:_____________________?
Sex:_______________________?
Height:____________________?
PAYMENT Details:___________
Purchase Price £:
____________
Deposit £:?
_____________?
Deposit Date:?
_____________
Balance Due £:
_____________?
Balance Due Date:?
_____________?
SELLER Warrants:
(Check which of the following warranties are to be included in the agreement)
The SELLER covenants that he/she is the lawful owner of said equine; that he/she has the right to sell said equine; and that he/she will warrant and defend the equine against lawful claims and demands of all persons.?
The SELLER makes no other promises, express or implied, including the warranties of fitness for a particular purpose unless further provided in this Agreement.?
Buyer waives any claim for damage should said equine fail to meet the above warranties at the time of delivery, unless such a defect is discovered within (X) days from delivery to BUYER.?
HEALTH warranty:
To the best of his knowledge, the HORSE has no unsoundness or health problems on date of sale which would cause the HORSE to be unfit for regular training.
Other:
DISPUTES:
Will any disputes be settled through arbitration??YES/NO?
Legal disputes shall take place and be governed by the laws of ___________ (state country/state).
In witness whereof the Parties, intending to be legally bound, hereby have set their hand and seal on the day above written.
SELLER BUYER
________? __________
(Signature) (Signature)?

英文版销售合同


以下是合同范本网为大家整理的关于《英文版销售合同》,供大家学习参考!

CONTRACT Date: Contract No.:

The Buyers: The Sellers: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) Name of Commodity: (2) Quantity: (3)Unit price: (4) Total Value: (5) Packing: (6) Country of Origin : (7)Terms of Payment: (8) Insurance: (9) Time of Shipment: (10)Port of Lading: (11)Port of Destination: (12)Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers. (13)Force Majeure: The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. 本站合同范文·销售合同的格式范例·办公家具销售合同·苗木销售合同·电子产品销售合同·房产销售代理合同·建材销售合同·手机销售合同·销售代理合同书范本·家具专卖店加盟合同协议书(14)Arbitration: All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

外贸销售合同英文版


销售合同SALES CONTRACT

卖方SELLER:DESUN TRADING CO., LTD.HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO,NANJING 210005, CHINATEL: 0086-25-4715004 FAX: 0086-25-4711363编号NO.:NEO2001026日期DATE:Feb. 28, 2001地点SIGNED IN:NANJING, CHINA买方BUYER:NEO GENERAL TRADING CO.P.O. BOX 99552, RIYADH 22766, KSATEL: 00966-1-4659220 FAX: 00966-1-4659213买卖双方同意以下条款达成交易:This contract Is made by and agreed between the BUYER and SELLER , in accordance with the terms and conditions stipulated below.

1. 品名及规格Commodity & Specification2. 数量Quantity3. 单价及价格条款Unit Price & Trade Terms4. 金额AmountCFR DAMMAM PORT, SAUDI ARABIAABOUT 1700 CARTONS CANNED MUSRHOOMS PIECES & STEMS 24 TINS X 425 GRAMS NET WEIGHT (D.W. 227 GRAMS) AT USD7.80 PER CARTON.ROSE BRAND.1700CARTONSUSD7.80USD13260.00Total:1700CARTONSUSD13260.00允许With

溢短装,由卖方决定More or less of shipment allowed at the sellers’ option

5. 总值Total ValueUSD THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND SIXTY ONLY.6. 包装PackingEXPORTED BROWN CARTON7. 唛头Shipping MarksROSE BRAND178/2001RIYADH8. 装运期及运输方式Time of Shipment & means of TransportationNot Later Than Apr.30, 2001 BY VESSEL9. 装运港及目的地Port of Loading & DestinationFrom : SHANGHAI PORT, CHINATo : DAMMAM PORT, SAUDI ARABIA10. 保险InsuranceTO BE COVERED BY THE BUYER.11. 付款方式Terms of PaymentThe Buyers shall open through a bank acceptable to the Seller an Irrevocable Letter of Credit payable at sight of reach the seller 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.12. 备注RemarksThe BuyerThe SellerNEO GENERAL TRADING CO.DESUN TRADING CO., LTD.(signature)(signatu

2016外贸销售合同英文版


销售合同SALES CONTRACT

卖方SELLER:DESUN TRADING CO., LTD.HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO,NANJING 210005, CHINATEL: 0086-25-4715004 FAX: 0086-25-4711363编号NO.:NEO2001026日期DATE:Feb. 28, 2001地点SIGNED IN:NANJING, CHINA买方BUYER:NEO GENERAL TRADING CO.P.O. BOX 99552, RIYADH 22766, KSATEL: 00966-1-4659220 FAX: 00966-1-4659213买卖双方同意以下条款达成交易:This contract Is made by and agreed between the BUYER and SELLER , in accordance with the terms and conditions stipulated below.

1. 品名及规格Commodity & Specification2. 数量Quantity3. 单价及价格条款Unit Price & Trade Terms4. 金额AmountCFR DAMMAM PORT, SAUDI ARABIAABOUT 1700 CARTONS CANNED MUSRHOOMS PIECES & STEMS 24 TINS X 425 GRAMS NET WEIGHT (D.W. 227 GRAMS) AT USD7.80 PER CARTON.ROSE BRAND.1700CARTONSUSD7.80USD13260.00Total:1700CARTONSUSD13260.00允许With

溢短装,由卖方决定More or less of shipment allowed at the sellers’ option

5. 总值Total ValueUSD THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND SIXTY ONLY.6. 包装PackingEXPORTED BROWN CARTON7. 唛头Shipping MarksROSE BRAND178/2001RIYADH8. 装运期及运输方式Time of Shipment & means of TransportationNot Later Than Apr.30, 2001 BY VESSEL9. 装运港及目的地Port of Loading & DestinationFrom : SHANGHAI PORT, CHINATo : DAMMAM PORT, SAUDI ARABIA10. 保险InsuranceTO BE COVERED BY THE BUYER.11. 付款方式Terms of PaymentThe Buyers shall open through a bank acceptable to the Seller an Irrevocable Letter of Credit payable at sight of reach the seller 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.12. 备注RemarksThe BuyerThe SellerNEO GENERAL TRADING CO.DESUN TRADING CO., LTD.(signature)(signature)