合同/ 合同/ 翻译合同/ 导航/

翻译合同经典十三篇

翻译合同经典十三篇。

合同对我们的约束力越来越不可忽视。签订合同是一种保护当事者利益的双赢手段,你想知道一份合同是否符合规范吗?以下是我们为您准备的与您相关的“翻译合同”,请在收藏夹中添加本网页的链接以备日后使用!

翻译合同 篇1

甲方(著作权人):____________

地址:________________________

乙方(出版者):______________

国籍:________________________

地址:________________________

合同签订日期:________________

地点:________________________

鉴于甲方拥有_________(作者姓名)(下称作者)的作品_________(书名)(下称作品)第_________(版次)的著作权,双方达成协议如下:

第一条甲方授予乙方在保同有效期内,在_________(国家、地区)以图书形式用_________(文字)翻译、出版_______册(印数)上述作品译本(下称译本)的专有使用权。

第二条 甲方保证拥有第一条授予乙方的权利。如因上述权利的行使侵犯他人菱权,甲方承担全部责任并赔偿因此给乙方造成的损失,乙方可以终止合同。

第三条 为翻译的目的,甲方应免费向乙方在______________在内提供上述作品的_______本加工副本。

第四条 乙方根据本合同第十七条的规定,为获得出版译本的权利,向甲方支付报酬,支付方式为:

(一)版税:_____(货币单位)[译本定价x____%(版税率)x销售数(或印数)];(例如文学作品8%,科技作品10%)或____

(二)一次性付酬:_______(货币单位)(例如文学作品每千字20元,科技伤口每千字25元)如果译本的最后定价高出预计定价,乙方应在译本出版后按______%增加向甲方支付的报酬.

乙方在本合同签订后______月内,向甲方预付______%版税,其余版税开出版后第______月结算期分期支付,或在______月内一次付清。

第五条 乙方负责安排有资格和有能力的译者对作品进行准确性确的翻译,译者姓名和其资格证明应送交甲方,未经甲方事先书面同意,不得删节、增加或以其他方式修改______作.

第六条 有关译本的质量问题,由甲乙双方商定。

第七条 乙方将作者的姓名标注在译本的封面、护封和扉页的显着位置,并注明:此版本__________(书名)系__________(乙方名称)与____________(甲方名称)于______年______月协议出版。

第八条 乙方应于______年______月______日前出版译本。乙方因故未能按时出版,应在出版期限届满前______日通知甲方,双方另行约定出版日期。乙方支付愈期违约金,比例为______,乙方在双方另行约定的出版日期仍不能出版,甲方可以终止合同,乙方应向甲方______赔偿损失,并支付违约金,比例为______。

第九条 译本一经出版,乙方应免费于______日前同甲方提供______本样书,并应尽力推销译本的复制品。

第十条 如果乙方希望增加______册(印数),______年内乙方可以自行决定增加印数,但应将拟定议的印数和定价通知甲方,并于______日内按第四条规定的______方式向其支付报酬______。如果乙方未在译本脱销后______月内再次重印译本,授予的权利回归甲方。

第十一条 未经甲方事先书面同意,乙方不得行使除第一条规定的译本的其他任何权.

第十二条 未经甲方事先同意,乙方不得将所授予的翻译权许可任何第三方行使,译本也不得单独使用乙方自己的版本说明。

第十三条 如果乙方未在______日内支付本合同规定的报酬,如甲方不解除合同,乙方应继续履行合同支付报酬,并支付愈期违约金,比例为______;如果方解除合同,乙方应赔偿损失,并支付违约金,比例为______。

第十四条 除本合同明确授予乙方的权利之外,作品的其他所有权利由甲方保留。乙方希望取得的.权利,应在本合同中明确约定。

第十五条 甲方有权核查译本的印数。如甲方指定第三方核查,需提供授权委托书。如乙方隐瞒印数,除向甲方补齐应付报酬外,还应支付违约金并承担核查费用______。如核查结果与乙方提供的印数相符,核查费用由甲方承担。

第十六条 如果乙方违反了本合同的约定,又未能在甲方通知其______月内改正,或甲方已撤销不能履行的合同,本合同自动终止,授予乙方的翻译权回归甲方,乙方______应向甲方赔偿损失,并支付违约金,比例为______。

第十七条 乙方委托______(银行)以_________(票据)的方式向甲方支付报酬,并按______日中国国家外汇管理局的外江苏排价折算成合同确定的币种支付。

第十八条 双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_______________(仲裁机构)仲裁,或向(法院)提起诉讼。中国仲裁机构为_______________仲裁委员会。

第十九条 因本合同引纷提起的仲裁或诉讼,适用《中华人民共和国民事诉讼法》有关涉外民事诉讼程序的特别规定。

第二十条 本合同以中、______(外国文字)两种文字写成,两种文字具有同等法律效力。

第二十一条 全同的变更、续签及其他为未尽事宜,由双方另行商定。

第二十二条 本合同自签字之日起生效,有效期为_________年。

第二十三条 本合同一式两份,双方各执一份为凭。

甲方:(签章)_____________

_______年_______月_______日

乙方:(签章)_____________

_______年_______月_______日

翻译合同 篇2

委托方(以下称甲方):_________________

被委托方(以下称乙方):_________________

关于甲方委托乙方进行有限责任公司现场口译翻译事宜,双方经过协商,达成翻译派遣协议如下:_________________

1、应甲方工作需要要求,乙方向甲方提供现场日语口译员__________,协助甲方工作人员在的现场口译工作。

2、甲方作为翻译费用,每天按照__________元RMB支付给乙方(包含开票费和人身意外伤害保险费)、时间从开始。具体根据日方人员签字的出勤记录为准,以出勤记录计算费用。其中出勤半天的.按一天__________元支付。休息时间按照一天__________元支付给乙方,作为译员在当地驻地生活费用。

3、译员在当地的旅馆费以及生活费用由乙方自己承担

4、至译员的来回交通费用,由甲方承担。

5、乙方对甲方提供的口译除保证质量外,还负责保守保密,口译谈话内容决不透露给无关人员。

6、乙方负责为译员交纳工伤意外保险,承担工伤责任。

7、付款条件:_________________在工作结束后,乙方开具正式的翻译服务发票给甲方,甲方尽快支付到甲方指定的以下帐户内。确保乙方及时当月报税。

8、本协议自双方盖章后生效,协议内容全部履行完毕自行失效。未尽事宜,双方协商解决。

9、本协议一式二份,甲乙方各持一份。

甲方:_______________

签字代表:_________________

签字日期:_______________年_____月_____日

乙方:_______________

签字代表:_________________

签字日期:_____年_____月_____日

翻译合同 篇3

甲方:______________

乙方:______________

关于甲方委托乙方进行资料翻译事宜甲、乙双方在平等、互利、自愿原则上,经协商签订本合同,共同信守。为明确甲、乙双方的权利和义务,经友好协商,达成如下协议:

一、甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。

二、甲方向乙方保证其提供的文稿已取得版权许可;文稿中没有任何容易引起刑事或民事的内容。文稿中对于不合理或违反中华人民共和国法律法规或国际法或国际惯例的服务要求,乙方将予以拒绝。

四、乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。

五、乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。甲方应理解以下可能出现的情况:翻译中存在可译与不可译、两种语言中没有意义绝对相同的两个词、同一语言中没有意义绝对相同的词,以及各语言或同一语言中表达方式的无限多样性等问题,因而翻译总有偏失等现象;作为译者,应该尽可能减少这种偏失,甲方不能因对某些词的择取而拒稿,任何争议,双方应以商讨方式解决。

六、乙方遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签订详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。

七、结款方式及翻译价格以客户委托单为准。

八、乙方需按规定日期将相关背景资料及译文文本完整归还甲方。

九、如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。

十、如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行_____。对于原稿以其它方式订稿,即不以原文的形式订稿,需进行重新核查或修改的,应根据程度收取费用。

十一、甲乙双方在合作过程中,如遇问题,应经过友好协商解决。

十二、本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效。

客户委托单

客户名称

地址

联系人

电话:

EMAIL

翻译服务

其他服务

翻译内容

翻译内容

开始日

开始日

结束日

结束日

翻译量

翻译量

单价

单价

应付金额

应付金额

预付金额

预付金额

付款期限

完成工作当日付清全款

付款期限

完成工作当日付清全款

合计

(大写金额):(小写金额):

付款方式

现金( )支票( )邮寄汇款( )银行转账( )

账号:

单位名称:

银行:

客户其它要求

1

2

交稿方式

E-mail:软盘:光盘打印稿:

甲方:______________乙方:____________

代表:______________代表:____________

日期:______________日期:____________

翻译合同 篇4

第1章 翻译任务介绍

此翻译文本属于商务翻译范畴,原稿为英文,翻译汉字字数为10000余字,分别为《劳务合同》和《岗位职能外包派员服务合同》。文本描述了当事人在平等协商的前提下,就某一项劳务所达成的协议,其中包含了双方的权利和义务。而岗位职能外包派员服务合同则描述了职能外派活动中双方当事人所享有的权利和义务。两个文本中均设计了较多的专业名词和一些商务知识。在翻译两个合同文本的时候,尽量做到准确通顺表达原文的意思,使专有名词准确翻译,要以商务书籍和词典为准。对与未确定的词义,要参照相应网站和相关专业人员,切勿凭空翻译。考虑到本人的翻译速度,其中包括查阅相关资料和校对的时间,此文本的翻译在天之内完成。而且要在保证速度的前提下,保证译文有质量的完成。

第2章 翻译过程

2.1 文本选择及研读

首先是文本选择,由于笔者的专业方向是商务英语方向,所以在文本选择时,偏重于商务方向,因此公司劳动合同无疑是最好的选择,其中有最权威、最充足的商务文献资料供笔者选择。而商务合同是笔者在商务英语学习的过程中,供笔者更好地理解商务英语的类似于工具书一样的文本。然后是文本研读,动手翻译前要读懂原文,这原文是任何译者都需要首先做到的,但在翻译合同时尤其要强调这一点,经过多次研读,对目标文本的主题、风格、框架构成等形成大致的了解。

2.2 翻译工具

文本研读和翻译工具选择完成后,进行文本的翻译和校对,并及时统计整理出现的问题以及翻译过程中的心得体会。首先,作为专业课作业,译文上交给老师后已经得到了及时的反馈,老师也做出了很大的指正,译文的翻译质量主要靠译者独立把控,但也离不开专业课老师的反馈。整个过程不仅丰富了译者的翻译经验,而且大大提高了译者本身的翻译能力。非作业的翻译文本先进行自己校对。在有条件的情况下将译文打印出来后,校对译文中出现的错误,比如错译(单复数、时态、人称、专业术语等)、漏译、错别字、数字标点错误等。自己校对完毕之后,再将译文交与同学,相互校对,并进行讨论学习,从而进一步提高译文的质量。

第2章翻译过程.................2

2.1文本选择及研读...............2

2.2翻译工具................2

第3章翻译问题及解决方案..........................3

3.1专门术语及行话..............................3

3.2同义词或坻义词的叠用.............4

3.3情态动词.................6

3.4状语从句的翻译问题陈述..................10

第4章翻译实践总结.....17

第3章翻译问题及解决方案

3.1 专门术语及行话

商务英语作为专门用途英语的一个分支,主要指的是在商务环境中自由运用语言的能力,而且商务英语设计的范围很广阔,包括国际贸易、经济、金融、保险、法律等诸多领域,而且每一个领域都有自己的专业术语。随着中国双边贸易的日益频繁,英语已经成为常用语言,成为许多工作场合的日常工作。合同本身的严谨性和复杂性,如何准确恰当翻译成为译者的一大难题。以上都是在日常的商务英语中常见的`一些专业术语,而且这些专业术语的形式都是固定不变的,并能够传达出某个具体特定的含义,即在一个固定的领域,某一个专业术语只能在某一个特殊专有的领域表示一个特殊的含义,而且同一个概念只能用同一个专业术语表示出来,如上文中提到的就不能理解成表演的意思,而且这也是不符合汉语逻辑思维的。可见,这些专业术语的词义比较单一,很少存在一词多义的现象,感情色彩更是很难被发现,因此对于这类的商务术语,建议在日常翻译工作中不断积累,多参考商务书籍和词典,必要时向专业人士请教。

3.2 同义词或近义词的叠用

参考一系列权威的商务合同范本,并对多次出现的同义词或近义词的叠用现象进行整理归纳,并向权威的商务人士请教。这种叠用,确保了合同所用词语的意思不会被很大程度地扭曲,并能够使得原文的意思高度完整、准确,这一方面能彰显商务合同原文本保持译文的完整性,又能更好的体现出其严谨性和准确性。英文合同中有一些约定俗成的常用短语,其用法和含义较为固定。短语是构成合同文件最基本的单位,起到准确严谨、避免争议的效果。英文合同中的常用词语从一般语言角度来考虑显得“重复、累赘,然而从英文合同方面来看是十分必要的。在对合同进行汉英翻译时,要注意其约定俗成的术语表达。

第4章 翻译实践总结

合同英语具有较强的专业性,需要译者在对合同处理的时候具有较强专业的知识,才能够避免国际贸易和日常商务交往中的分歧和摩擦,而且专业术语和行话是商务合同的特色和重要组成部分,要对这一部分进行一定的掌握,就一定在日常的商务环境中多积累并且多参考专业工具书,向专业人士请教。同义词或近义词的叠用在商务合同中也是得到了广泛的使用,两个词义相近的词语的叠用会使得含义更加精确,更能充分体现和约定合同双方当事人的权利和义务。其次是情态动词在商务合同英语中的用法和翻译,情态动词在商务合同中的使用,可以增加合同本身的有效性和灵活性,在翻译商务合同时,正确运用情态动词会有利于商务活动的进行,促进信息的传递。笔者在翻译实践报告中花了较大的篇幅并且抽样选取了大量附录中的例句来对和等情态动词的翻译和用法做了详细的解释和说明。

最后笔者集中精力对商务合同中的状语从句进行了分析和阐释,对状语从句在源语和译入语的不同语境中做了较详尽的说明,包括对于时间状语从句、条件状语从句和目的状语从句,分别从在汉语中能够引导这些从句的标示性关键词入手,再次针对不同的从句采取了不同的翻译方法,最后得出针对不同状语从句的翻译方法。总之,在商务文体翻译的过程中,译者要充分考虑到商务合同文体的特点一严谨、准确、精炼,切勿将合同文体和其他文学类的文本混靖。要想在商务合同翻译方面有所建树,一定要在日常的工作学习生活中不断积累商业术语,了解并主动学习商务合同的句法,深入学习商务知识,以便更好的驾驳商务合同翻译。

翻译合同 篇5

price breakdown:价格细目表

advance payment guarantee letter:预付款保证书

performance bond:履约保函

warranty bond:保固保证

letter of credit:信用证

insurance certificate:保险证明书, 保险凭证

copys:副本

model text:样本,模板

PAC(Provisional Acceptance Certification):临时验收

CommercialOperation:商行运行

法律英语

force majeure:不可抗力

Liquidated Damages:违约赔偿金

Liquidated Damages for Delay:延期违约赔偿

劳动合同翻译

Labor law劳动法

labor relation 劳动关系

social insurance protection and welfare社会保险和福利

labor discipline 劳动纪律

professional ethics职业道德.trade unions 工会

collective contract集体合同

the conclusion and revision of labor contract订立和变更劳动合同 invalid labor contracts 无效劳动合同

term of the labor contract劳动合同期限

remuneration劳动报酬

terminate the labor contract终止劳动合同

responsibilities for violating.the labor contract.违反劳动合同的责任 trial execution /the period of trial use试用期

contractual labor relationship劳动合同关系

dissolve a labor contract解除劳动合同

economic compensation经济补偿

occupational diseases 职业病

job injuries工伤

extend the working hours 延长工作时间

statutory holidays法定假日

minimum wage 最低工资

maternity leave产假

vocational training 职业培训

the social insurance社会保险

labor disputes劳动争议

legitimate rights and interests 法定权益

劳动法律翻译

the labor disputes arbitration 劳动争议仲裁 Annual bonus:年终分红

Business secrets 商业秘密

Benefit: 福利

Collective bargaining:集体谈判

Compensation Liability:赔偿责任

Compensatory time off 补假

Confidential clauses:保密条款

Day-to-day collective bargaining:日常集体谈判 Defined benefit:固定福利

Discipline:纪律

Dismissal:解雇;开除

Downsizing:精简、裁员

Disabled person: 残疾人

Employee stock ownership plan :雇员持股计划 Economic compensations经济补偿

Exit interviews:离职面谈

Flexible benefits programs:弹性福利计划

Individual retirement account :个人退休账户 Independent Contractors:合同工

Joint Liability:连带责任(111642.COm 优美句子网)

Job Satisfaction:工作满意度

Labor protection benefit:劳动保障待遇

On-the-job training(OJT):在职培训

Pay grade:工资等级

Pension benefits:退休金福利

Pension plans:退休金计划

Performance Appraisal:工作绩效评价

Pregnancy discrimination:怀孕歧视

Retirement benefits:退休福利

Retirement counseling:退休前咨询

Special awards:特殊奖励

Standard hour plan:标准工时工资

Supplemental unemployment benefits:补充失业福利 Severance pay:离职金

Sick leave:病假

Termination:解雇;终止

Termination at will:随意终止 Training expenses:培训费用 Temporary worker:临时工

Unemployment insurance:失业保险 Union: 工会

Unit Labor Cost:单位劳动成本 Variable compensation:可变报酬 Voluntary time off:自愿减少时间法律英语翻译 Work samples:工作样本 Worker’s benefits:雇员福利

Worker’s compensation:工伤补偿

翻译合同 篇6

甲方:______________________

乙方:__________翻译*限公司

订立本协议旨在乙方为顾客提供规范、保密的翻译或本地化服务。双方本着平等互利的原则经友好协商,达成以下协议:

一、译文类型

甲方委托乙方翻译(资料名称)______________,共_______页,约______________字。

二、翻译时间

双方协定翻译稿件交付日期为_______年_______月_______日。

三、交稿形式

_____________________________________________________________。

四、资料保密

本协议所涉及的甲乙双方在合作过程中或通过其它任何渠道所获知的`对方未向社会公开的技术情报和商业秘密均负有保密义务,未经对方书面许可,任何一方不得将其泄露给第三方,否则应承担相应违约责任并赔偿由此造成的损失。此项保密义务在协议终止后仍然有效。

五、知识产权

所有翻译资料的知识产权归甲方所有,乙方未经许可不得用于(包括报告全文、摘录、单项数据等)公开发布、转载、使用或其他用途,否则视为违约。

六、本协议有效期内基于业务运作需要,双方协商共同定制的其他相关制度和书面文件,其效力等同于本协议。

七、本协议未尽事项,经双方协商一致签订补充协议,补充协议与本协议具有同等效力。本协议一式两份,甲乙双方各执一份。本保密协议经签字盖章后生效。

甲方:(签章)_____________

乙方:(签章)_______翻译*限公司

法人代表:_________________

法人代表:_______________________

签约代表:_________________

签约代表:_______________________

地址:_____________________

地址:___________________________

E-mail:___________________

E-mail:_________________________

电话:_____________________

电话:___________________________

翻译合同 篇7

乙方应该自觉地尽自己最大的努力保证翻译件的质量,必须严格遵守甲方提供的有关规定、国家公布的质量保证规定。主要文件有:(1)《翻译作业流程和质量控制》、《客户须知》、《翻译资费标准》和《确认单》;(2)国家制定的《xxx行业标准翻译服务规范》和翻译成品的质量标准tss-101、tss-102、tss-103、tss-104和tss-105等等。

乙方从甲方领取的标准和规范资料必须签字表示以接受条的管制,其领取材料清单和签字将成为本协议的附件,具有法律证明作用。

由于乙方的责任导致翻译件质量的问题导致客户不满或者造成损失,甲方可以采取扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利。

兼职翻译必须向本中心交纳质量保证金以杜绝以下情况:

(1)兼职翻译取走原稿件不译,甚至不再归还原稿和不再联系:

(2)兼职翻译冒用本中心名义在外承接业务;

(3)利用由于兼职翻译管理上的漏洞而对甲方的声誉造成影响和损失;

(4)剽取所知识产权归委托方的翻译稿件中的资料发表文章或者因知识成果而获得利益。质量保证金金额为_________元人民币,甲方可以在此款中扣除因为乙方工作失误给甲方造成的损失;在执行完条、不可抗力条款、或者合同正常解除后,甲方财务归还保证金给乙方,并付给乙方相应的利息,利息按人民银行规定的同期利率计算。

翻译合同 篇8

甲方:__________

乙方:__________

签订日期:_____年_____月______日

依照《中华人民共和国民法典》就电视剧《》的台词翻译项目,本着自愿、平等、诚实、信用的原则,经友好协商,签订本合同,并达成如下协议:

一、甲方权利与义务

1、甲方向乙方提供翻译音视频和文字资料,作为乙方翻译的工作内容。

2、甲方向乙方保证所提供的文稿已取得版权或许可,文稿中没有任何容易引起刑事或民事纠纷的内容。文稿中对于不合理或违反中华人民共和国法律法规或国际法或国际惯例的服务要求,乙方有权予以拒绝。

3、甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起5日内向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改。

4、乙方应尽量避免翻译的偏差。因乙方翻译失误而引起损失,甲方有权追究其责任。

二、乙方权利与义务

1、乙方有权要求甲方提供相关的音视频资料。

2、乙方出于保密起见只负责保存原文和译文至发生款项付清为止,此后不得保留译稿和磁盘。

3、不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。

4、乙方应该根据甲方要求,提供外语原声听译文字稿和中文译文各一份,可以下面的任何方式提供交稿文件:电脑光盘、电子文档、E-mail。

5、乙方应按甲方要求的时间提供全部最终翻译稿件,如乙方未能在指定时间完成翻译任务,甲方有权追究因翻译延误给甲方造成的损失。如确实因甲方应该提供的音视频等相关资料不能及时送达而造成的延误,则由双方协商解决,不得提出索赔要求。

三、翻译价格及结算方式

1、由乙方负责剧中的英语、俄语、德语、意大利语的翻译工作并由乙方负责发放参与该项目翻译人员的劳务费用,具体翻译人员的个人所得税由其个人(翻译人员)自行承担。

2、该项目整体费用为人民币_____元整,包括一次翻译(A组+B组)和一次导演画面剪定后的调整台词翻译。

3、双方合同签订,项目开始后三个工作日内甲方交付乙方_____元整首付款。

4、第一次翻译完成交付翻译文件后三个工作日内,甲方交付乙方_____元整中期款。

5、甲方导演修改画面完毕提供乙方最终修改台词,乙方翻译完成交付甲方,甲方确认后三个工作日内付清全部余款_____元整。

四、翻译质量

1、乙方保证其翻译稿件质量:忠实原声、译文准确;语句通顺、全文流畅。

2、对于乙方译文的翻译水准,甲方与乙方发生争议,可由双方认可的第三方评判协商、解决,或直接申请仲裁。

五、翻译保密

1、乙方应遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,违约责任见第六条。

2、因乙方不遵守翻译职业道德,泄露了甲方音视频资料、翻译文件的商业秘密及个人隐私,由此造成的甲方损失,乙方对此负全责。

六、违约责任

1、甲乙任何一方不按本合同书履行其职责和义务,则视为违约,另一方可以提出质疑并要求对方纠正,若对方不纠正,另一方可以提出经济赔偿或中止合同,赔偿金额不少于实际损失额。

2、本合同书中如有其它未尽事宜,双方协商解决。协商不成,据《中华人民共和国经济合同法》处理。本合同书与现行法律抵触之处,按现行法律规定处理。

3、如果因为不可抗拒的原因而不能执行本合同的全部或部分条款,甲乙双方无需负任何责任。

4、如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的比例,以协定的单价计算翻译费给乙方。

七、争议解决方式

合同执行过程中如发生争议,双方应及时友好协商解决;协商不成时,双方可以向当地人民法院申诉。

八、合同份数及有效期

1、本合同在双方的授权代表正式签署后,方可生效。

2、本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效。

甲方:(公章)_____乙方:(公章)_____

电话:_____电话:_____

开户银行:_____开户银行:_____

帐号:_____帐号:_____

日期:_____年_____月______日

日期:_____年_____月______日

翻译合同 篇9

委托方(甲方):

受托方(乙方):

依据蒙古有关法律的规定,就甲方委托乙方进行翻译事项,经协商一致,签订本合同。

一、翻译服务的内容与要求

1.

1.基本原则:

乙方根据甲方开展业务活动需要,进行现场口译及文字资料的翻译工作,并保质翻译的准确性,保障甲方在蒙古____省乔巴山市的农业项目开发活动顺利进展。

1.

2.主要服务内容:

a.甲方可根据项目进展需要,要求乙方提供现场口译服务。

b.乙方应对甲方项目开发中的所有文字材料进行翻译。

二、工作条件和协作事项

甲方应向乙方提供公司的'基本资料,乙方应向甲方提供资质证明复印件。

三、履行期限、地点和方式

自合同签订之日起,乙方应随时随地服从甲方的工作安排,提供翻译服务,

四、费用及其支付方式

甲方同意按时向乙方支付翻译服务费,费用标准为:口译每小时 9000 图,文字材料翻译每千字 36000 图。甲方须每月对乙方的服务费用进行结清。

五、保密事项

乙方承诺:涉及甲方商业秘密的内容,未经甲方同意,乙方不能泄露给无任何投资合作意向的第三方;未经甲方同意,乙方在完成文字翻译材料后不留存甲方属于商业秘密的技术文件与资料。

六、争议的解决

在执行本协议中所发生的或与本协议有关的一切争执,首先应由甲方和乙方友好协商解决。若协商不能解决,双方均可诉至当地法院寻求解决。

八、本合同自签订之日起生效。(此合同传真有效,修改无效)

甲方:乙方:

签字: 签字:

电话: 电话:

日期: ________年 ____月 ____日

  • 翻译合同经典版1500字系列4篇

    随着人们对法律的认识不断加深,越来越多的地方都需要用到合同,合同能够阐明双方需要在期限内进行的工作。规范的合同应该是什么样子的呢?有请驻留一会,阅读合同范本网的编辑为你整理的翻译合同经典版,请马上收藏本页,以方便再次阅读!...

  • 委托翻译合同(样式三)

    委托方:翻译方:翻译方接受委托方委托,进行_______资料翻译。经双方同意,签订以下翻译合同。1.稿件文稿名称:翻译类型为:英译中/中译英翻译费为:交稿时间:2.字数计算无论是外文翻译成中文。还是...

  • 有关翻译保密合同(三)

    有关翻译保密合同(三) 甲方:_________ 乙方:_________订立本协议旨在乙方为顾客提供规范,保密的翻译或本地化服务。双方本着平等互利的原则经友好协商,达成以下协议: 一、译文类型 甲方...

  • 行纪合同(经典十三篇)

    人们对法律越来越了解,在不同场合会有不用的合同。有没有想过合同该如何动笔如何收尾呢?在众多文章中“行纪合同”是合同范本网小编最爱的一篇,请务必阅读以下内容!...

    2023.08.06 行纪合同
  • 翻译服务合同(口译)

    甲方:乙方:______翻译甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供语口译服务达成协议如下:1.期限口译服务时间为年月日到年月日,共天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员...

  • 包地合同经典

    有没有曾对不同类型的合同感到发愁呢?随着社会上不断开展法制宣传教育,签署合同能够减少合作纠纷的出现,接下来是合同范本网编辑为您精选的“包地合同”内容,请不要吝啬与您的朋友分享这个内容吧!...

    2023.09.04 包地合同
  • 租定合同集合5篇

    随着社会发生了翻天覆地的变化,合同是经过双方同意,保护双方权益的一份基础书面协议,该如何来草拟一份合同呢?来看看我们准备的这篇关于“租定合同”的内容,如果您感到快乐不妨告诉身边的朋友并分享这份快乐!...

    2023.09.04 租定合同
  • 2023股权抵押合同锦集五篇

    在这个法制化的时代,越来越多的场景和场合需要用到合同。合同的签订是对两方利益损失的最好保障。这是我从网络上搜索到的一篇“股权抵押合同”文章,要寻找有用信息的朋友请来看看!...

    2023.09.04 股权抵押合同
  • 翻译合同(收藏8篇)

    在这个经济发展迅速的年代,人们对合同的价值有了更深刻的认识。合同的存在为更多人提供了携手合作的机会。笔者费尽心思准备了今天的“翻译合同”,希望对您有所帮助,还请珍藏。...

    2023.05.24
  • 租地合同协议书(收藏十篇)

    随着时代的高速发展,许多人都开始学习撰写合同。签订合同便于双方协调配合,保护双方的合法权益不受侵犯。想要学习“租地合同协议书”的相关知识吗让我们带您了解一下,我们希望这篇文章能够为您的工作和生活带来更多的成就感!...

  • 合同翻译中最易混淆的词语精选范文

    合同翻译时,尤其是翻译商务合同时,常常由于选词不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高合同翻译质量的关键因素之一,现把...

    2021.08.17
  • 常用的用人劳动合同7篇

    随着法律知识在广大群众当中的的普及,合同的作用就不言而喻了。签订合同是专业的合作之中,不可或缺的。本文将带您从多个角度来考察“常用的用人劳动合同”,本文力求为您的工作和生活提供更完善的解决方案!...

    2023.09.04 用人劳动合同
  • 建筑工程合同书十五篇

    在如今这个飞速发展的社会,对于合同的存在也更为熟悉了。合同将公平公正地保障参与到合作中的任何一方的权利,拟定合同应该做到哪些方面呢?希望您能够记住本网页的网址以便下次访问。...

  • 汽车借款合同(热门五篇)

    为了让您更加了解“汽车借款合同”下面为您提供一份全面介绍,好东西要和大家分享记得把它分享给你的朋友哦。随着法律的进步和发展,有很多工作事项都涉及到合同的存在。合同中体现的是合作双方的意愿与需求。...

    2023.09.04 汽车借款合同
  • 正规劳务合同(推荐五篇)

    你知道一份标准的合同需要有哪些方面吗?随着律法的不断完善,依法设立的合同仅对当事人具有法律约束力,想要深入了解“正规劳务合同”不妨先来阅读这份详尽介绍,感谢你的阅读希望这篇文章会带给你欢乐并请与你的闺蜜分享!...

    2023.09.04 正规劳务合同
  • 门市房出租合同(系列九篇)

    随着人们越来越重视学习法律,合同成为我们生活和工作中不可缺少的东西。合同包括民事合同、行政合同、劳动合同等等,合同的制订有哪些需要注意的方面吗?请将本文收藏起来以便日后再次参考。...